摘要:这篇文章主要介绍了师旷论学小古文拼音版翻译及注释,需要的朋友可以参考下,如果你喜欢还可以浏览师旷论学小古文拼音版翻译及注释的最新相关推荐信息。
《师旷论学》选自西汉·刘向的《说苑》。以下是师旷论学小古文带拼音版和注音版,师旷论学小古文翻译及注释,欢迎阅读。
师旷论学小古文注音版
师旷论学小古文翻译
晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”
师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”
晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”
师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年 时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走 路相比,哪个更好呢?”
晋平公说:“说得真好啊!”
师旷论学小古文注释(商盟百科网chnore.com)
1、晋平公:春秋时期晋国国君。
2、于:向。
3 吾:我。
4、师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。
5、恐:恐怕,担心,害怕。
6、暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。
7、何:为什么。
8、炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。(商盟百科网chnore.com)
9、安:怎么,哪。
10、戏:作弄,戏弄。
11、盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。
12、臣:臣子对君主的自称。
13、闻:听说,听闻。
14、而:表并列,并且。
15、阳:阳光。
16、炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?(商盟百科网chnore.com)
17、孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。
18、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
19、善哉:说得好啊!
20、善:好。
21、日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。
22、日中之光:正午(强烈)的太阳光。
23、好:喜欢。
24、为:作为。(商盟百科网chnore.com)
25、少:年少。
26、欲:想,想要。
PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。
师旷论学小古文拼音版翻译及注释