人琴俱亡文言文翻译注释及阅读答案

商盟百科网 2023-03-14 08:26 46

摘要:这篇文章主要介绍了人琴俱亡文言文翻译注释及阅读答案,需要的朋友可以参考下,如果你喜欢还可以浏览人琴俱亡文言文翻译注释及阅读答案的最新相关推荐信息。

  《人琴俱亡》这篇文言文主要描述了王子猷与王子敬深厚的兄弟之情。

1、文言文

  王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。

2、翻译

  王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,琴弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了。

3、注释

  (1)王子猷:王徽之。子敬:王献之。俱:都。

  (2)病:生病。

  (3)笃(dǔ):(病)重。

  (4)而:表承接,不译。

  (5)左右:左右的人。

  (6)何以:为什么。

  (7)都(dū);总。(商盟百科网chnore.com)

  (8)此:此时。

  (9)语:说话。

  (10)了:完全。

  (11)便:于是,就。

  (12)索:要。

  (13)舆(yú):轿子。

  (14)奔丧:看望丧事。

  (15)都:竟。

  (16)素:向来。

  (17)琴:弹琴。

  (18)径:直往。

  (19)入:进入。(商盟百科网chnore.com)

  (20)既:已经。

  (21)调:协调。

  (22)掷:扔。

  (23)因:于是。

  (24)恸(tòng):痛哭,极度悲伤。

  (25)绝:气息中止。

  (26)良.:很。

  (27)卒:死亡。

4、阅读答案

  1.解释下面加粗的词语。

  王子猷、子敬病笃( )

  子敬好琴( )(商盟百科网chnore.com)

  何以都不闻消息( )

  不哭( )

  2.下面翻译正确的一项是〔  〕

  王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

  A.王子猷与子敬一起病重,而且子敬先死了。

  B.王子酸与子敬都生了重病,然而子敬却先死了。

  C.王徽之、王献之兄弟俩一起生了重病,而且子敬先死了。

  D.王子猷与子敬都得了重病,然后子敬先死了。

  3.文中从____、_____、____几方面对王子猷痛失至爱兄弟悲痛进行刻画,使这种感情令人扼腕长叹。

  4.思考回答下面问题

  ①王子猷因完全听不到子敬的消息,凭直觉推测子敬已逝,深爱其弟的王子猷理应十分悲痛,可为什么他说话时一点也不悲伤?去吊丧时一声也不哭呢?你能体会他此时此刻的心理吗?

  ②王子猷“取子敬琴弹,弦既不调”你认为“不调”说明了什么?(商盟百科网chnore.com)

  【参考答案】

  1.都;平时;为什么;竟

  2.B

  3.语言、动作、神态

  4.①虽然子猷说话不悲伤,吊丧不哭,但子猷此时痛失爱弟的悲痛全凝聚在内心,比溢于言表更令人痛心。

  ②“不调”是人物内心的痛失爱弟时悲伤的外露。

人琴俱亡文言文翻译注释及阅读答案


相关推荐

评论列表
关闭

用微信“扫一扫”