摘要:这篇文章主要介绍了田忌赛马小古文翻译注释及道理,需要的朋友可以参考下,如果你喜欢还可以浏览田忌赛马小古文翻译注释及道理的最新相关推荐信息。
田忌赛马出自《史记》卷六十五:《孙子吴起列传第五》。
田忌赛马小古文
齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。
田忌赛马小古文翻译
齐国使者到大梁来,孙膑以刑徒的身份秘密拜见,劝说齐国使者。齐国使者觉得此人是个奇人,就偷偷地把他载回齐国。齐国将军田忌非常赏识他,并且待如上宾。田忌经常与齐国众公子赛马,设重金赌注。孙膑发现他们的马脚力都差不多,马分为上、中、下三等,于是对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您取胜。”田忌相信并答应了他,与齐王和各位公子用千金来赌注。比赛即将开始,孙膑说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,用您的上等马对付他们的中等马,用您的中等马对付他们的下等马。”三场比赛结束后,田忌一场败而两场胜,最终赢得齐王的千金赌注。因此田忌把孙膑推荐给齐威王。齐威王向他请教了兵法,于是把他当成老师。
田忌赛马小古文注释
1.如:往,到......去(商盟百科网chnore.com)
2.梁:魏国的都城
3.数:屡次,多次
4.公子:春秋战国时诸侯不能继承君位的儿子称为公子
5.驰逐:驾马车竞逐
6.重射:下很大赌注赌输赢。射:打赌。
7.这里指战国时齐国人孙膑,是春秋末期著名军事家孙武(著有《孙子兵法》)的后世子孙,生卒年不可考。1972年,从山东临沂银雀山一座西汉墓葬中发现了失传一千多年的《孙膑兵法》
8.马足:指马的足力(商盟百科网chnore.com)
9.不甚相远:不是相差的很远
10.辈:类,这里指马的不同等级
11.弟:只管
12.然:认为......是正确的 然之:即以之为然
13.逐射千金:下千金的赌注赌驾马车比赛的输赢
14.及:等到
15.临质:将要比赛的时候。质,评判,这里指比赛。(商盟百科网chnore.com)
16.驷:古代驾车,一车四马,同驾一辆车的马叫做驷
17.既:已经。这里指三种等级的马驾车比赛结束
18.一不胜而再胜:一次没能取胜,但是后两次都取得了胜利。再:两次。
19.卒:最后
20.遂:于是。
田忌赛马小古文道理
1、弱马对强马——避开对手锋芒;强马对弱马——集中自己优势打击对方弱处,取得胜利。知己知彼,避敌锋芒,以己之长攻敌之短,就能后发制人,以弱胜强。(商盟百科网chnore.com)
2、要学会变通,不要拘泥于形式,就可以出奇制胜。
3、哲学道理:在事物发展变化过程中,构成事物的成分在排列次序上发生变化也会引起事物的质变。
田忌赛马小古文翻译注释及道理