摘要:这篇文章主要介绍了赵人患鼠文言文注音版拼音版,需要的朋友可以参考下,如果你喜欢还可以浏览赵人患鼠文言文注音版拼音版的最新相关推荐信息。
《赵人乞猫》选自《郁离子》。以下是赵人乞猫文言文注音版和拼音版,赵人乞猫文言文翻译及注释,欢迎阅读。
赵人患鼠文言文注音版
赵人患鼠文言文拼音版
赵人患鼠
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。
月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”
其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?”
赵人患鼠文言文翻译(商盟百科网chnore.com)
有一个赵国人担忧家里的老鼠,他去中山国求取一只猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠没了但是鸡也没了。他的儿子很担忧,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。我们所担忧的是老鼠,不在乎没有鸡。只要我们家有老鼠,它就会偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡的害处更大吗?没有鸡,只要不吃鸡就罢了,距离挨饿受冻还远着呢。像这样为什么要赶走那只猫呢?”
赵人患鼠文言文注释
①患:担忧。
②乞:求,讨。
③于:在。
④中山:春秋时国名,在今河北正定东北。
⑤予:给予。(商盟百科网chnore.com)
⑥善:擅长,善于。
⑦盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。又,《观巴黎油画记》:“盍驰往油画院,一观普法交战图乎?”诸,兼词,相当于“之于”。
⑧是:这。
⑨若:你
⑩夫:那(若之何去夫猫)(发语词)。又,《捕蛇者说》:”故为之说,以俟夫观人风者得焉。“
⑪穿:凿穿。
⑫垣墉:墙壁。垣,矮墙;墉,高墙。(商盟百科网chnore.com)
⑬病于:病,有害。于,比。
⑭弗:不。
⑮食:吃。
⑯已耳:罢了。
⑰去:距离。
⑱若:像这样
⑲之何:为什么。(商盟百科网chnore.com)
⑳去:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也)。
作者简介
PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。
赵人患鼠文言文注音版拼音版